Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Korinthierbrevet 6: 4


2000
Men när ni nu har sådana tvister, då tar ni till domare folk som församlingen ser ner på.
reformationsbibeln
Men när ni nu har några rättstvister angående det som har med detta livet att göra, så sätter ni dem som inte har något anseende* alls i församlingen till domare.
folkbibeln
Men när ni har sådana tvister, sätter ni dem till domare som församlingen inte har förtroende för.
1917
Och likväl, när I nu haven före något mål som gäller sådana ting, sätten I till domare just dem som äro ringa aktade i församlingen!
1873
Men I, när I hafven några saker om timmelig ting, så tagen I dem som föraktade äro i församlingene och sätten dem till domare.
1647 Chr 4
Naar j da hafve Sager / som høre til dette Ljfs Næring / da sætter dem (til Dommere) som ere de ringeste i Meenigheden.
norska 1930
4 Når I da har saker om timelige ting, så setter I dem til dommere som ikke aktes for noget i menigheten!
Bibelen Guds Ord
Hvis dere da har rettssaker angående det som har med dette livet å gjøre, setter dere da dem som er lavest ansett av menigheten, til å dømme?
King James version
If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.

danska vers      


AA 304-7   info