Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Korinthierbrevet 4: 13


2000
Man talar illa om oss och vi svarar med goda ord. Hela tiden har vi behandlats som jordens avskum, som mänsklighetens drägg.
reformationsbibeln
När de förtalar oss, ber vi. Vi har blivit som världens skräp, var mans smuts, ända till denna dag.
folkbibeln
När folk talar illa om oss, talar vi väl om dem. Vi har blivit som världens avskum, som alla människors slödder, och så är det fortfarande.
1917
man talar illa om oss, men vi tala goda ord. Vi hava blivit såsom världens avskum, såsom var mans avskrap, och vi äro så ännu alltjämt.
1873
Då vi blifve hädde, bedjes vi före; såsom verldenes afskrap äre vi vordne, hvars mans afhugg, till denna dag.
1647 Chr 4
Naar vi bespottes / da formane vi: Vi ere blefne som Skarn i Verden / ja alles Skovisk indtil nu.
norska 1930
13 Vi blir spottet - og vi formaner; vi er blitt som utskudd i verden, en vemmelse for alle, inntil nu.
Bibelen Guds Ord
Når vi blir vanæret, ber vi. Vi er blitt gjort til utskudd i verden, som avskum for alle, helt til nå.
King James version
Being defamed, we entreat: we are made as the filth of the world, and are the offscouring of all things unto this day.

danska vers      


AA 277 AA 296;Ed 68;SR 313;9T 236(3T1 398)   info