Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Första Korinthierbrevet 3: 13


2000
och det skall visa sig hur var och en har byggt. Den dagen skall avslöja det, ty den kommer med eld, och elden skall pröva vad vars och ens arbete är värt.
reformationsbibeln
så skal vars och ens verk bli uppenbarat. För den dagen skal göra det klart, eftersom den skal uppenbaras i eld, och hur vars och ens verk är skal elden pröva.
folkbibeln
så skall det visa sig vad var och en har byggt. Den dagen* kommer att visa det, eftersom den uppenbaras i eld, och hur vars och ens verk är skall elden pröva.
1917
så skall det en gång visa sig huru det är med vars och ens verk. ”Den dagen” skall göra det kunnigt; ty den skall uppenbaras i eld, och hurudant vars och ens verk är, det skall elden pröva.
1873
Så varder hvars och ens verk uppenbart; ty dagen skall görat klart, hvilken i elden uppenbar varder; och hurudana hvars och ens verk är, det skall elden bepröfva.
1647 Chr 4
Da skal hvers gierning blifve obenbar: Thi det obenbaris formedelst Ild: Oc Ilden skal prøfve hvordan hvers Gierning er.
norska 1930
13 da skal enhvers verk bli åpenbart; for dagen skal vise det, for den åpenbares med ild, og hvordan enhvers verk er, det skal ilden prøve.
Bibelen Guds Ord
skal den enkeltes arbeid bli åpenbart, for Dagen skal vise det, for den skal bli åpenbart med ild. Og ilden skal prøve den enkeltes arbeid og finne ut hvilken kvalitet det er av.
King James version
Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.

danska vers      


6BC 1082:TM 483 6BC 1087-8 3.1011 GC56.5T 270 AA 596;PK 409

3BC 1154; 1SM 171,173;4T 318;WM 156

1T 125(1TT 25);5T 32(CT 95),570

4BC 1157, 1168;Ev 256;3T 444;4T 656(1TT 602);5T 352, 466(2TT 168);8T 206 7BC 987;1T 98, 338(1TT 112)   info