Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 15: 33


2000
Lärjungarna svarade: ”Varifrån skall vi få så mycket bröd här i ödemarken att alla dessa människor kan äta sig mätta?”
reformationsbibeln
Då sa hans lärjungar till honom: Var ska vi här i öknen få så mycket bröd, att vi kan mätta så mycket folk?
folkbibeln
Lärjungarna frågade honom: "Var skall vi här i ödemarken få så mycket bröd, att vi kan mätta så många?”
1917
Då sade lärjungarna till honom: ”Varifrån skola vi här, i en öken, få så mycket bröd, att vi kunna mätta så mycket folk?”
1873
Då sade hans Lärjungar till honom: Hvar skole vi få här i öknene så mycket bröd, der vi kunne mätta så mycket folk med?
1647 Chr 4
Oc hans Disciple sige til hannem: Hveden skulle vi faae saa meget brød i Ørcken / ad vi kunde mætte saa meget Folck?
norska 1930
33 Og hans disipler sa til ham: Hvorfra skal vi her i ørkenen få brød nok til å mette så meget folk?
Bibelen Guds Ord
Da sa disiplene Hans til Ham: "Hvorfra kan vi få nok brød her i ørkenen til å mette en så stor folkeskare?"
King James version
And his disciples say unto him, Whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude?

danska vers      


15:32 - 38 ChS 153; CM 151; DA 404-5, 809   info