Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 3: 4 |
2000 Johannes bar kläder av kamelhår och hade ett läderbälte om livet. Hans föda var gräshoppor och vildhonung. | reformationsbibeln Och Johannes hade kläder av kamelhår och ett läderbälte om midjan, och hans mat var gräshoppor och vildhonung. | folkbibeln Johannes bar kläder av kamelhår och hade ett läderbälte om livet, och hans mat var gräshoppor och vildhonung. |
1917 Och Johannes hade kläder av kamelhår och bar en lädergördel om sina länder, och hans mat var gräshoppor och vildhonung. | 1873 Men Johannes hade kläder af camelahår, och en lädergjording om sina länder; hans mat var gräshoppor och vildhannog. | 1647 Chr 4 Men Johannes hafde sit Klædebon af Kamels Haar / oc et Læderbelte om sin Lender / hans Mad var Græskhopper / oc vild Hunnig. |
norska 1930 4 Men Johannes hadde klædebon av kamelhår og lærbelte om sin lend, og hans mat var gresshopper og vill honning. | Bibelen Guds Ord Selv var Johannes kledd i kamelhår med et lærbelte rundt livet. Hans mat var gresshopper og vill honning. | King James version And the same John had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey. |
3:1 - 4 CT 445-6; DA 101-2, 214, 224; FE 109, 310, 423; 1SM 410; 5BC 1115; Te 91; 3T 62; 4T 108-9 3:1 - 12 CD 225; DA 104-9; EW 154; GW 51, 54-5; 2SM 19; 5T 225-7; VSS 358f info |