Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Romarbrevet 15: 21


2000
Det står ju skrivet: De som inte har fått budskapet om honom skall se, och de som ingenting har hört skall förstå.
reformationsbibeln
Utan såsom det står skrivet: De för vilka han inte har blivit förkunnad ska se, och de som inte har hört ska förstå.
folkbibeln
Jag handlade som det står skrivet: De som inte har fått budskapet om honom skall se, och de som inte har hört skall förstå.*
1917
utan så har skett, som skrivet är: ”De för vilka intet har varit förkunnat om honom skola få se, och de som intet hava hört skola förstå.”
1873
Utan, såsom skrifvet står: Dem som intet hafver kungjordt varit om honom, de skola det se; och de som af honom intet hört hafva, de skola det förstå.
1647 Chr 4
Men lige som skrefvet staar / Hvilcke som icke er kundgiort om hannem / skulle see: Oc de som icke hafve hørt / skulle forstaae.
norska 1930
21 men, som skrevet er: De som ikke har fått budskap om ham, skal se, og de som ikke har hørt, skal forstå.
Bibelen Guds Ord
men som det står skrevet: De som Han ikke var blitt forkynt for, de skal se. Og de som ikke har hørt, skal forstå.
King James version
But as it is written, To whom he was not spoken of, they shall see: and they that have not heard shall understand.

danska vers