Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Romarbrevet 15: 4


2000
Alla profetior i skriften står där för att undervisa oss, så att vi genom vår uthållighet och den tröst skriften ger oss kan bevara vårt hopp.
reformationsbibeln
Allt som tidigare har skrivits är ju skrivet till vår undervisning, för att vi genom den uthållighet och tröst som Skrifterna ger ska ha hoppet.
folkbibeln
Ty allt som tidigare har skrivits är skrivet till vår undervisning, för att vi genom den uthållighet och tröst som Skrifterna ger skall bevara vårt hopp.
1917
Ty allt vad som fordom har blivit skrivet, det är skrivet oss till undervisning, för att vi, genom ståndaktighet och genom den tröst som skrifterna giva, skola bevara vårt hopp.
1873
Ty hvad som helst föreskrifvet är, det är skrifvet oss till lärdom; att vi, genom tålamod och Skriftenes tröst, skole hafva en förhoppning.
1647 Chr 4
Thi hvadsomheldst tilforn er skrefvet / det er skrefvet tilforn os til Lærdom: Paa det vi skulle hafve Haabet formedelst Taalmodigheden / oc Skrifternes Trøst.
norska 1930
4 For alt som før er skrevet, det er skrevet oss til lærdom, forat vi skal ha håp ved det tålmod og den trøst som skriftene gir.
Bibelen Guds Ord
For alt det som før ble skrevet, ble skrevet til vår lærdom, for at vi skal ha håp ved den tålmodighet og trøst som Skriftene gir.
King James version
For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.

danska vers      


CD 28;FE 394, 430,445;GC 324; PK 175;PP 238; 3SG 5;SR 152;4T 11(1TT 437),43; 6T 195(2TT 453)   info