Förra vers Nästa vers |
Romarbrevet 11: 14 |
2000 Kanske kan jag väcka mina stamfränders avund och rädda några av dem. | reformationsbibeln om jag på något sätt skulle kunna väcka avund hos dem som är mitt kött* och frälsa några av dem. | folkbibeln i hopp om att väcka mina landsmäns avund och frälsa några av dem. |
1917 om jag till äventyrs så skulle kunna ”uppväcka avund” hos dem som äro mitt kött och blod och frälsa några bland dem. | 1873 Om jag kunde någorledes uppväcka dem, som mitt kött äro, till nit, och göra några saliga af dem. | 1647 Chr 4 Om jeg nogenlunde kunde opvæcke mit Kjød til nidkierhed / oc frelse nogle af dem. |
norska 1930 14 om jeg bare kunde vekke mine kjødelige frender til nidkjærhet og få frelst nogen av dem. | Bibelen Guds Ord om jeg på noen måte kan gjøre dem nidkjære som er av mitt kjød, og frelse noen av dem. | King James version If by any means I may provoke to emulation them which are my flesh, and might save some of them. |
AA 375-9 AA 375-6 info |