Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Romarbrevet 10: 20


2000
Och Jesaja går så långt att han säger: Jag blev funnen av dem som inte sökte efter mig, jag visade mig för dem som inte frågade efter mig.
reformationsbibeln
Och Jesaja vågar till och med säga: Jag blev funnen av dem som inte sökte mig, jag har blivit uppenbar för dem som inte frågade efter mig.
folkbibeln
Och Jesaja går så långt att han säger: Jag lät mig finnas av dem som inte sökte mig, jag uppenbarade mig för dem som inte frågade efter mig.
1917
Och Esaias går så långt, att han säger: ”Jag har låtit mig finnas av dem som icke sökte mig, jag har låtit mig bliva uppenbar för dem som icke frågade efter mig.”
1873
Dristar ock Esaias sig till, och säger: Jag är funnen af dem, som intet sökte mig, och är vorden uppenbar dem, som intet sporde efter mig.
1647 Chr 4
Men Esaias tør vouet / oc siger / jeg er funden af dem som mig icke søgte / Jeg er blefven obenbar for dem / som icke spurde efter mig.
norska 1930
20 og Esaias våger sig til å si: Jeg blev funnet av dem som ikke søkte mig; jeg åpenbarte mig for dem som ikke spurte efter mig;
Bibelen Guds Ord
Men Jesaja er meget frimodig og sier: "Jeg ble funnet av dem som ikke søkte Meg. Jeg ble åpenbart for dem som ikke spurte etter Meg."
King James version
But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me.

danska vers      


PK 367 AA 375;DA 458   info