Förra vers Nästa vers |
Romarbrevet 10: 20 |
2000 Och Jesaja går så långt att han säger: Jag blev funnen av dem som inte sökte efter mig, jag visade mig för dem som inte frågade efter mig. | reformationsbibeln Och Jesaja vågar till och med säga: Jag blev funnen av dem som inte sökte mig, jag har blivit uppenbar för dem som inte frågade efter mig. | folkbibeln Och Jesaja går så långt att han säger: Jag lät mig finnas av dem som inte sökte mig, jag uppenbarade mig för dem som inte frågade efter mig. |
1917 Och Esaias går så långt, att han säger: ”Jag har låtit mig finnas av dem som icke sökte mig, jag har låtit mig bliva uppenbar för dem som icke frågade efter mig.” | 1873 Dristar ock Esaias sig till, och säger: Jag är funnen af dem, som intet sökte mig, och är vorden uppenbar dem, som intet sporde efter mig. | 1647 Chr 4 Men Esaias tør vouet / oc siger / jeg er funden af dem som mig icke søgte / Jeg er blefven obenbar for dem / som icke spurde efter mig. |
norska 1930 20 og Esaias våger sig til å si: Jeg blev funnet av dem som ikke søkte mig; jeg åpenbarte mig for dem som ikke spurte efter mig; | Bibelen Guds Ord Men Jesaja er meget frimodig og sier: "Jeg ble funnet av dem som ikke søkte Meg. Jeg ble åpenbart for dem som ikke spurte etter Meg." | King James version But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me. |
PK 367 AA 375;DA 458 info |