Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Romarbrevet 9: 25


2000
Så heter det också hos Hosea: Det folk som inte var mitt skall jag kalla mitt folk, och henne som inte var älskad skall jag kalla min älskade,
reformationsbibeln
Så säger han också genom Hosea: Det som inte var mitt folk ska jag kalla mitt folk, och den som inte var älskad ska jag kalla min älskade.
folkbibeln
Så säger han genom Hosea: Det folk som inte var mitt skall jag kalla mitt folk, och henne som jag inte älskade skall jag kalla min älskade.
1917
Så säger han ock hos Oseas: ”Det folk som icke var mitt folk, det skall jag kalla ’mitt folk’, och henne som jag icke älskade skall jag kalla ’min älskade’.
1873
Såsom han ock säger genom Oseas: Det som icke var mitt folk, det skall jag kalla mitt folk; och den mig intet kär var, skall jag kalla min kära.
1647 Chr 4
Ligesom hand oc siger hoos Ofeam / Jeg vil kalde det mit Folck / som icke var mit Folck / Oc hende elskelig / som icke var elskelige.
norska 1930
25 som han også sier hos Hoseas: Det som ikke er mitt folk, vil jeg kalle mitt folk, og henne som ikke er elsket, vil jeg kalle min elskede,
Bibelen Guds Ord
Som Han også sier i Hosea: "Det som ikke var Mitt folk, vil Jeg kalle Mitt folk, og henne som ikke var elsket, vil Jeg kalle den som er elsket.
King James version
As he saith also in Osee, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved.

danska vers      


AA 376   info