Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Romarbrevet 9: 6


2000
Det är inte så att Guds ord har visat sig felaktigt, ty Israel är inte alla som kommer från Israel,
reformationsbibeln
Men inte så, som om Guds ord skulle ha blivit om intet, för inte är alla de Israel, som härstammar från Israel.
folkbibeln
Detta inte sagt som om Guds ord skulle ha blivit om intet. Ty Israel är inte alla som kommer från Israel,
1917
Detta säger jag icke som om Guds löftesord skulle hava blivit om intet. Ty ”Israel”, det är icke detsamma som alla de som härstamma från Israel.
1873
Detta säger jag icke fördenskull, att Guds ord äro omintet vorden; ty de äro icke alle Israeliter, som äro af Israel;
1647 Chr 4
Men det maa icke tages i den meening / ad Guds Ord hafver slait feil. Thi icke alle som ere af Jsrael / disse ere Jsrael:
norska 1930
6 Dog ikke som om Guds ord har slått feil. For ikke alle som er av Israels ætt, er derfor Israel;
Bibelen Guds Ord
Men det er ikke så å forstå at Guds ord har vært uten virkning. For ikke alle som stammer fra Israel, er virkelig Israel,
King James version
Not as though the word of God hath taken none effect. For they are not all Israel, which are of Israel:

danska vers