Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Romarbrevet 8: 13


2000
Om ni lever på det sättet kommer ni att dö, men om ni med ande dödar kroppens gärningar skall ni leva.
reformationsbibeln
För om ni lever efter köttet ska ni dö. Men om ni dödar kroppens gärningar genom Anden, så ska ni leva.
folkbibeln
Om ni lever efter köttet kommer ni att dö. Men om ni genom Anden dödar kroppens gärningar skall ni leva.
1917
Ty om i leven efter köttet, så skolen I dö; men om I genom ande döden kroppens gärningar, så skolen I leva.
1873
Ty om I lefven efter köttet, så skolen I dö; men om I döden köttsens gerningar med Andanom, så skolen I lefva.
1647 Chr 4
Thi lefve j efter Kiødet / da skulle j døe: Men døde j Legomens Gierninger / formedelst Aanden / da skulle j lefve .
norska 1930
13 for dersom I lever efter kjødet, da skal I dø; men dersom I døder legemets gjerninger ved Ånden, da skal I leve.
Bibelen Guds Ord
For dersom dere lever etter kjødet, skal dere dø. Men hvis dere ved Ånden døder legemets gjerninger, skal dere leve.
King James version
For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live.

danska vers      


6BC 1089;MYP 44   info