Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 15: 8


2000
Detta folk ärar mig med sina läppar, men deras hjärtan är långt ifrån mig.
reformationsbibeln
Hycklare, Jesaja profeterade rätt om er när han sa:
folkbibeln
Detta folk ärar mig med sina läppar, men deras hjärtan är långt ifrån mig.*
1917
’Detta folk ärar mig med sina läppar, men deras hjärtan äro långt ifrån mig;
1873
Detta folket nalkas mig med sin mun, och hedrar mig med sina läppar; men deras hjerta är långt ifrå mig.
1647 Chr 4
Men de dyrcke mig forgefs / i det de lære (saadan) Lærdom / som er Menniskens Bud.
norska 1930
8 Dette folk ærer mig med lebene; men deres hjerte er langt borte fra mig;
Bibelen Guds Ord
"Dette folket kommer nær Meg med sin munns tale og ærer Meg med sine lepper, men deres hjerte er langt borte fra Meg.
King James version
This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with their lips; but their heart is far from me.

danska vers      


15:1 - 9 COL 171, 276; CT 29; DA 395-7, 603; FE 238, 309
15:3 - 6 Ed 75; TDG 246.5
15:8 2SG 227; 1T 188
15:8, 9 MM 284; PK 50; 6T 249; TDG 299   info