Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Romarbrevet 6: 19


2000
jag väljer en mänsklig bild med tanke på er mänskliga otillräcklighet. Ty liksom ni gjorde era lemmar till slavar åt orenheten och laglösheten och blev laglösa skall ni nu göra dem till slavar åt rättfärdigheten och bli heliga.
reformationsbibeln
Jag talar på människors vis för er köttsliga svaghets skull. För på samma sätt som ni har ställt era lemmar i orenlighetens och orättfärdighetens* tjänst till orättfärdighet, så ställ nu era lemmar i rättfärdighetens tjänst till helgelse.
folkbibeln
- För er mänskliga svaghets skull använder jag en så enkel bild. - Ty liksom ni förr ställde era lemmar i orenhetens och laglöshetens slavtjänst, till ett laglöst liv, så skall ni nu ställa era lemmar i rättfärdighetens slavtjänst, till helgelse.
1917
om jag nu får tala på människosätt, för eder köttsliga svaghets skull. Ja, likasom I förr ställden edra lemmar i orenhetens och orättfärdighetens tjänst, till orättfärdighet, så mån I nu ställa edra lemmar i rättfärdighetens tjänst, till helgelse.
1873
Jag talar härom efter menniskors sätt, för edra köttsliga skröplighets skull; lika som I hafven edra lemmar gifvit orenlighet ene och orättfärdighetene till tjenst, ifrå den ena orättfärdighetene till den andra; så gifver ock nu edra lemmar rättfärdighetene till tjenst, att de måga varda helige.
1647 Chr 4
Jeg siger det Menniskelig vjs / for eders Kiøds skrøbelighed. Thi for eders Kiøds skrøbelighed . Thi lige som j hafve gifvet eders Lemmer ad tiene ureenhed / oc ofvertrædelse til ofvertrædelse / Saa gifver nu eders Lemmer til ad tiene Retfærdighed / til helliggiørelse.
norska 1930
19 Jeg taler på menneskelig vis for eders kjøds skrøpelighets skyld. For likesom I bød eders lemmer frem som tjenere for urenheten og urettferdigheten til urettferdighet, således by nu eders lemmer frem som tjenere for rettferdigheten til helliggjørelse!
Bibelen Guds Ord
Jeg bruker menneskelige uttrykk på grunn av deres kjøds skrøpelighet. For på samme måte som dere før stilte lemmene deres fram som tjenere for urenheten og for lovløsheten, som bare førte til lovløshet, slik skal dere nå stille lemmene deres fram som tjenere for rettferdigheten, til helliggjørelse.
King James version
I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.

danska vers      


AH 127-8;6BC 1076   info