Förra vers Nästa vers |
Romarbrevet 4: 18 |
2000 Där allt hopp var ute höll Abraham fast vid hoppet och trodde, så att han kunde bli far till många folk, enligt ordet: Så talrik skall din avkomma bli. | reformationsbibeln Där inget hopp fanns trodde han med förhoppning om att han skulle bli far till många folk, som det var sagt: Så ska din säd* bli. | folkbibeln Där allt hopp var ute, trodde och hoppades han att han skulle bli fader till många folk, som det var sagt: Så talrika skall dina efterkommande bli. |
1917 Och där ingen förhoppning fanns, där hoppades han ändå och trodde; och han kunde så bliva ”en fader till många folk”, efter vad som var förutsagt: ”Så skall din säd bliva.” | 1873 Och han trodde på det hopp, der intet hopp var, att han skulle varda många Hedningars fader, som sagdt var till honom: Så skall din säd vara. | 1647 Chr 4 Oc hand / som icke blef skrøbelig i Troen / actede icke sit egit Legome / som nu var dødet / efterdi hand var ngoet nær hundrede Aar gammel / oc Saræ dødede Ljf. |
norska 1930 18 Mot håp trodde han med håp, forat han skulde bli mange folks far efter det som sagt var: Så skal din ætt bli; | Bibelen Guds Ord Da alt håp var ute, trodde han med håp, at han skulle bli far til mange folkeslag, etter det som var sagt: "Slik skal din ætt bli." | King James version Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations, according to that which was spoken, So shall thy seed be. |