Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Romarbrevet 4: 18


2000
Där allt hopp var ute höll Abraham fast vid hoppet och trodde, så att han kunde bli far till många folk, enligt ordet: Så talrik skall din avkomma bli.
reformationsbibeln
Där inget hopp fanns trodde han med förhoppning om att han skulle bli far till många folk, som det var sagt: Så ska din säd* bli.
folkbibeln
Där allt hopp var ute, trodde och hoppades han att han skulle bli fader till många folk, som det var sagt: Så talrika skall dina efterkommande bli.
1917
Och där ingen förhoppning fanns, där hoppades han ändå och trodde; och han kunde så bliva ”en fader till många folk”, efter vad som var förutsagt: ”Så skall din säd bliva.”
1873
Och han trodde på det hopp, der intet hopp var, att han skulle varda många Hedningars fader, som sagdt var till honom: Så skall din säd vara.
1647 Chr 4
Oc hand / som icke blef skrøbelig i Troen / actede icke sit egit Legome / som nu var dødet / efterdi hand var ngoet nær hundrede Aar gammel / oc Saræ dødede Ljf.
norska 1930
18 Mot håp trodde han med håp, forat han skulde bli mange folks far efter det som sagt var: Så skal din ætt bli;
Bibelen Guds Ord
Da alt håp var ute, trodde han med håp, at han skulle bli far til mange folkeslag, etter det som var sagt: "Slik skal din ætt bli."
King James version
Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations, according to that which was spoken, So shall thy seed be.

danska vers