Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 28: 29


2000
Därför skall ni veta att det är till hedningarna som Gud nu har sänt frälsningen. De kommer att lyssna.”
reformationsbibeln
Och när han hade sagt detta, gick judarna därifrån medan de häftigt diskuterade med varandra.
folkbibeln
Därför skall ni veta att denna Guds frälsning är sänd till hedningarna, och de kommer att lyssna."
1917
Det mån I därför veta: till hedningarna bar denna Guds frälsning blivit sänd; de skola ock akta därpå.”
1873
Och när han hade det sagt, gingo Judarna ut ifrå honom, och hade emellan sig mycken disputering.
1647 Chr 4
Oc der hand hafde sagt dette / da ginge Jøderne bort / oc hafde mange Spørgsmaal imellem sig self.
norska 1930
29 Og da han hadde sagt dette, gikk jødene bort og hadde et skarpt ordskifte innbyrdes.
Bibelen Guds Ord
Og da han hadde sagt disse ord, gikk jødene bort og hadde et kraftig ordskifte seg imellom.
King James version
And when he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning among themselves.

danska vers      


28 AA 445-54; EW 207
28:16 - 31 AA 449-54; COL 78; 5T 453-4   info