Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 27: 42


2000
Soldaterna beslöt då att döda fångarna så att ingen skulle kunna simma i land och fly.
reformationsbibeln
Då ville soldaterna döda fångarna så att ingen skulle kunna simma i väg och fly.
folkbibeln
oldaterna beslöt då att döda fångarna så att ingen skulle kunna simma i väg och fly.
1917
Då ville krigsmännen döda fångarna, för att ingen skulle kunna fly undan simmande.
1873
Men krigsknektarna tyckte råd vara slå fångarna ihjäl, att, då de utsummo, icke skulle någor undfly.
1647 Chr 4
Men det var Stridsmændenes Raad / ad de skulde ihielslaa Fangerne / ad der skulde icke nogen unkdomme / om hand svømmede bort.
norska 1930
42 Krigsfolket vilde nu drepe fangene, forat ikke nogen av dem skulde svømme bort og rømme;
Bibelen Guds Ord
Soldatenes plan var nå å drepe fangene, så ikke noen av dem skulle svømme av sted og flykte.
King James version
And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape.

danska vers      


27 AA 439-45; EW 207
27:14 - 44 AA 441-5, 500; Ed 256; GC 512; ML 334   info