Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 27: 6


2000
Där fick officeren tag på ett fartyg från Alexandria som skulle till Italien och satte oss ombord på det.
reformationsbibeln
Där fann officeren ett skepp från Alexandria som skulle segla till Italien, och förde oss ombord på det.
folkbibeln
Där fann officeren ett skepp från Alexandria som skulle segla till Italien, och han tog oss ombord på det.
1917
Där träffade hövitsmannen på ett skepp från Alexandria, som skulle segla till Italien, och på det förde han oss ombord.
1873
Och der fick höfvitsmannen ett skepp, som var af Alexandria, och segla skulle till Valland; der satte han oss in.
1647 Chr 4
Oc der fant Høfvizmanden ofver hundrede / et Skib af Alexandria / som seylede til Itralien / oc sætte os ind i det.
norska 1930
6 Der fant høvedsmannen et skib fra Aleksandria som skulde til Italia, og han førte oss ombord på det.
Bibelen Guds Ord
Der fant offiseren et aleksandrinsk skip som skulle seile til Italia, og han tok oss om bord på det.
King James version
And there the centurion found a ship of Alexandria sailing into Italy; and he put us therein.

danska vers      


27 AA 439-45; EW 207
27:1 - 8 AA 439-41   info