Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 14: 13


2000
När Jesus hörde detta drog han sig undan och for över sjön till en öde trakt för att vara ensam. Men folket i städerna fick reda på det och följde efter honom till fots.
reformationsbibeln
När Jesus hörde detta, for han med båt därifrån till en enslig plats, fär att vara för sig själv. Och när folket hörde det, följde de efter honom till fots från städerna.
folkbibeln
När Jesus hörde detta, for han med båt därifrån till en enslig plats, där de kunde vara för sig själva. Men folket fick höra det och följde efter honom till fots från städerna.
1917
Då Jesus hörde detta, for han i en båt därifrån bort till en öde trakt, där de kunde vara allena. Men när folket fick höra härom, kommo de landvägen efter honom från städerna.
1873
När Jesus det hörde, for han dädan med skepp afsides bort uti en ödemark. När folket det hörde, kommo de efter honom till fot ifrå städerna.
1647 Chr 4
Oc der JEsus det hørde / vjgede hand der fra / udi et Skib / til en øde sstæd færdelis: Oc der Folcket det hørde / fulde de hannem efter til Fods af Stæderne.
norska 1930
13 Da Jesus hørte det, drog han derfra i en båt avsides til et øde sted, og da folket fikk høre det, fulgte de efter ham til fots fra byene.
Bibelen Guds Ord
Da Jesus hørte det, drog Han bort derfra med båt til et øde sted for å være for Seg Selv. Men da folkemengdene hørte det, fulgte de etter Ham til fots fra byene.
King James version
When Jesus heard of it, he departed thence by ship into a desert place apart: and when the people had heard thereof, they followed him on foot out of the cities.

danska vers      


14:12, 13 DA 359-64
14:13, 14 MH 56-7; TM 34   info