Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 25: 5


2000
”Era ledare”, sade han, ”får alltså följa med dit ner och anklaga mannen om han har gjort något som är fel.”
reformationsbibeln
Han sa: De bland er som har möjlighet kan då komma dit ner med mig, och om det finns något fel hos mannen, så kan de anklaga honom.
folkbibeln
Han sade: "De som är ledare bland er kan följa med, och har mannen gjort något orätt, så kan de anklaga honom.”
1917
Och han tillade: ”De bland eder som det vederbör må alltså fara dit ned med mig och framlägga sin anklagelse mot mannen, om han är skyldig till något ont.”
1873
De som nu kunna ibland eder (sade han), komme ditned med oss, och klage då på honom, om de hafva något emot honom.
1647 Chr 4
Hvilcke som nu iblant d / sagde ah / der kunde / dem lader drage need med / dersom der er noget uskickeligt i den Mand / da gifve de ham Sag.
norska 1930
5 de altså av eder, sa han, som har myndighet til det, kan jo dra ned med mig, om det er noget i veien med denne mann, og fremføre sin klage imot ham.
Bibelen Guds Ord
Så sa han: "La derfor dem som har myndighet blant dere, dra ned med meg og anklage denne mannen, for å se om det er noe galt med ham."
King James version
Let them therefore, said he, which among you are able, go down with me, and accuse this man, if there be any wickedness in him.

danska vers      


25:1 - 12 AA 428-32   info