Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 24: 23


2000
Officeren fick order att hålla Paulus i häkte men ge honom lättnader och inte hindra hans anhängare från att sörja för honom.
reformationsbibeln
Och han befallde officeren att han skulle hålla Paulus i förvar och låta honom ha ro, och inte hindra någon av hans närmaste att tjäna eller besöka honom.
folkbibeln
Och han befallde officeren att hålla Paulus fängslad och samtidigt ge honom en viss lättnad och inte hindra någon av hans vänner från att vara honom till hjälp.
1917
Och han befallde hövitsmannen att hålla honom i förvar, dock så, att man skulle behandla honom milt och icke hindra någon av hans närmaste från att vara honom till tjänst.
1873
Och befallde underhöfvitsmannen, att han skulle förvara Paulum, och låta honom hafva ro, och ingen af hans förmena att vara honom till tjenst, eller gå till honom.
1647 Chr 4
Oc hand befalede Høfvizmanden ofver hundrede / ad bevare Paulum / oc lade hannem hafve roo / oc ad icke formeene nogen af hans egne / ad tiene hannem / eller ad komme til hannem.
norska 1930
23 Og han bød høvedsmannen at han skulde holdes i varetekt og ha ro, og at ingen av hans egne skulde hindres fra å være ham til tjeneste.
Bibelen Guds Ord
Så påla han offiseren å bevokte Paulus, men å gi ham en viss frihet. Og han sa at han ikke skulle forby noen av vennene hans å ha omsorg for ham eller besøke ham.
King James version
And he commanded a centurion to keep Paul, and to let him have liberty, and that he should forbid none of his acquaintance to minister or come unto him.

danska vers      


24 AA 419-27
24:22 - 27 AA 420-7; 6BC 1066   info