Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 24: 19 |
2000 Men där var några judar från Asien – de borde stå här inför dig och anklaga mig om de har något att anföra. | reformationsbibeln De borde nu vara här inför dig och anklaga mig, om de har något emot mig. | folkbibeln Men där fanns några judar från Asien, som egentligen skulle stå här inför dig och anklaga mig, om de hade något att anföra emot mig. |
1917 av några judar från provinsen Asien, vilka nu borde vara här tillstädes inför dig och framställa sina klagomål, om de hava något att anklaga mig för. | 1873 Men någre Judar voro af Asien, hvilke nu borde vara här tillstädes för dig, och klaga, om de något hade emot mig. | 1647 Chr 4 Hvilcke her burde ad være til stede for dig / oc føre Klagemaal / om de hafve noget imod mig. |
norska 1930 19 og disse burde trede frem for dig og komme med sin klage om de hadde noget å si på mig. | Bibelen Guds Ord Disse jødene burde ha vært her hos deg for å klage, dersom de hadde noe imot meg. | King James version Who ought to have been here before thee, and object, if they had ought against me. |
24 AA 419-27 24:1 - 21 AA 419-22 info |