Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 23: 18


2000
Officeren tog honom till kommendanten och sade: ”Fången Paulus kallade på mig och bad mig ta den här unge mannen till dig, för han har något att säga dig.”
reformationsbibeln
Så tog han honom med sig och förde honom till befälhavaren och sa: Fången Paulus kallade mig till sig och bad att jag skulle föra denne unge man till dig, för han har något att säga dig.
folkbibeln
Officeren förde honom till befälhavaren och sade: "Fången Paulus kallade på mig och bad mig ta den här unge mannen till dig. Han har något att berätta för dig.”
1917
Denne tog honom då med sig och förde honom till översten och sade: ”Fången Paulus har kallat mig till sig och bett mig föra denne yngling till dig, ty han har något att säga dig.”
1873
Och han tog honom med sig, och hade honom till öfversta höfvitsmannen, och sade: Paulus, som bunden är, kallade mig till sig, och bad att jag skulle hafva denna ynglingen till dig, som något hafver säga dig.
1647 Chr 4
Da annammede hand hannem / oc lidde hannem til den øverste Høfvizmand / os agde / Den bundne Paulus kaldede mig til sig / oc bad mig leede denne unge karl / til dig / som hafver noget ad sige dig.
norska 1930
18 Han tok ham da med sig og førte ham til den øverste høvedsmann og sier: Fangen Paulus kalte mig til sig og bad mig føre denne unge mann til dig, da han hadde noget å si dig.
Bibelen Guds Ord
Så tok han ham med seg og førte ham til kommandanten og sa: "Fangen Paulus kalte meg til seg og bad meg bringe denne unge mannen til deg. Han har noe å si deg."
King James version
So he took him, and brought him to the chief captain, and said, Paul the prisoner called me unto him, and prayed me to bring this young man unto thee, who hath something to say unto thee.

danska vers      


23 AA 411-6   info