Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 23: 11


2000
På natten kom Herren till honom och sade: ”Var inte rädd. Så som du har vittnat om mig i Jerusalem måste du också vittna i Rom.”
reformationsbibeln
Och följande natt kom Herren till honom och sa: Var vid gott mod, Paulus. För som du har vittnat om mig i Jerusalem, så måste du också vittna i Rom.
folkbibeln
Följande natt kom Herren till honom och sade: "Var vid gott mod. Ty så som du har vittnat i Jerusalem om det som rör mig, måste du vittna i Rom.
1917
Natten därefter kom Herren och stod framför honom och sade: ”Var vid gott mod; ty såsom du har vittnat om mig i Jerusalem, så måste du ock vittna i Rom.”
1873
Om nattena derefter stod Herren när honom, och sade: Var vid ett godt mod, Paule; ty såsom du hafver vittnat om mig i Jerusalem, så måste du ock vittna i Rom.
1647 Chr 4
Men Natten der efter / stood HErren ofver hannem / oc sagde / Vær trøstig Paule: Thi ad lige som du hafver vudnet om mig i Jerusalem / saa bør det dig oc ad vidne til Rom.
norska 1930
11 Men natten efter stod Herren for ham og sa: Vær frimodig! likesom du vidnet om mig i Jerusalem, således skal du også vidne i Rom.
Bibelen Guds Ord
Men natten etter stod Herren hos ham og sa: "Vær ved godt mot, Paulus! For slik som du har vitnet om Meg i Jerusalem, slik må du også vitne i Rom."
King James version
And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer, Paul: for as thou hast testified of me in Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome.

danska vers      


23 AA 411-6
23:11 RY 60.1   info