Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 22: 22


2000
Ända hit hade de lyssnat, men när han sade detta började de ropa: ”Bort med honom från jordens yta! En sådan bör inte få leva.”
reformationsbibeln
Och fram till att han sa detta lyssnade de på honom. Men då skrek de högt och sa: Bort från jorden med en sådan människa! Han förtjänar inte att få leva.
folkbibeln
Så långt hade de lyssnat på honom, men nu skrek de: "Bort från jorden med en sådan människa! Han bör inte få leva.”
1917
Ända till dess att han sade detta hade de hört på honom. Men nu hovo de upp sin röst och ropade: ”Bort ifrån jorden med den människan! Det är icke tillbörligt att en sådan får leva.”
1873
Men de hörde honom allt intill detta ordet. Då upphofvo de sina röst, och sade: Tag bort sådana mennisko af jordene; ty det är icke tillbörligit att han skall lefva.
1647 Chr 4
Men de hørde hannem indtil denne Tale. Oc de opløfte deres Røst / oc sagde / Tag saadan een bort af Jorden: Thi det er icke sømmeligt ad hand skal lefve.
norska 1930
22 Inntil dette ord hørte de på ham; men da løftet de sin røst og sa: Ta ham bort fra jorden! han burde ikke få leve!
Bibelen Guds Ord
Og de hørte på ham inntil han hadde sagt dette ordet, men da løftet de sin røst og sa: "Få fjernet denne mannen fra jorden, for han er ikke skikket til å leve!"
King James version
And they gave him audience unto this word, and then lifted up their voices, and said, Away with such a fellow from the earth: for it is not fit that he should live.

danska vers      


22 AA 408-10   info