Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 22: 4


2000
Jag har varit dödsfiende till Vägen och tagit fast både män och kvinnor och satt dem i fängelse.
reformationsbibeln
Jag förföljde 'den vägen' ända till döds, och jag lät binda både män och kvinnor och lät kasta dem i fängelse,
folkbibeln
Jag förföljde 'den vägen' ända till döds och grep både män och kvinnor och satte dem i fängelse.
1917
Jag förföljde ’den vägen’ ända till döds, och både män och kvinnor lät jag binda och sätta i fängelse;
1873
Och hafver förföljt denna vägen allt intill döden, bindandes och kastandes i fängelse både män och qvinnor;
1647 Chr 4
Oc jeg forfulde denne Lærdom indtil døøden. Jeg bant oc antvordede den i Fængsle / baade Mænd oc Qvinder.
norska 1930
4 jeg forfulgte Guds vei til døden, bandt og kastet i fengsel både menn og kvinner,
Bibelen Guds Ord
Jeg forfulgte denne Veien like til døden, og bandt og kastet både menn og kvinner i fengsel,
King James version
And I persecuted this way unto the death, binding and delivering into prisons both men and women.

danska vers      


22 AA 408-10
22:3, 4 Ed 64; 1SM 215; 6BC 1057
22:3 - 11 1SM 346; 6BC 1084
22:3 - 16 6BC 1065; SR 268-74
22:3 - 21 EW 206; MB 129-30
22:4 3SM 110.3, 343   info