Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 21: 39


2000
Paulus svarade: ”Jag är jude från Tarsos i Kilikien, medborgare i en betydande stad. Jag ber att du låter mig tala till folket.”
reformationsbibeln
Då sa Paulus: Jag är verkligen en judisk man från Tarsus i Cilicien, medborgare i en betydande stad. Och jag ber dig att du låter mig få tala till folket.
folkbibeln
Paulus svarade: "Jag är jude, från Tarsus i Cilicien, medborgare i en betydande stad. Jag ber dig: låt mig få tala till folket.”
1917
Då svarade Paulus: ”Nej, jag är en judisk man från Tarsus, medborgare alltså i en betydande stad i Cilicien. Men jag beder dig, tillstäd mig att tala till folket.”
1873
Då sade Paulus: Jag är en Judisk man, af Tarsen i Cilicien, en borgare i den namnkunniga staden; jag beder dig, städ till att jag må tala till folket.
1647 Chr 4
Men Paulus sagde / Jeg er en Jødiske Mand af Tarsen / en Borgere af den nafnkundige Stad i Cilicia. Men jeg beder dig / tilsted mig ad tale tiL Folcket.
norska 1930
39 Da sa Paulus: Jeg er en jøde, fra Tarsus, borger av en ikke ukjent by i Kilikia; men jeg ber dig: Gi mig lov å tale til folket!
Bibelen Guds Ord
Men Paulus sa: "Jeg er et menneske, en jøde fra Tarsus i Kilikia, en borger av ingen dårlig by. Og jeg ber deg innstendig om å la meg få tale til folket."
King James version
But Paul said, I am a man which am a Jew of Tarsus, a city in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech thee, suffer me to speak unto the people.

danska vers      


21 AA 396-408
21:17 - 40 AA 399-408   info