Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 21: 32


2000
och skyndade omedelbart ner till dem med manskap och officerare. När judarna fick se kommendanten och soldaterna slutade de att misshandla Paulus.
reformationsbibeln
Men just som de stod redo att döda honom, fick befälhavaren för den romerska vakten rapport om att hela Jerusalem var i uppror.
folkbibeln
Han tog då genast soldater och befäl med sig och ryckte ut mot dem. Så snart folket fick se befälhavaren och soldaterna,slutade de att misshandla Paulus.
1917
Denne tog då strax med sig krigsmän och hövitsmän och skyndade ned till dem. Och när de fingo se översten och krigsmännen, upphörde de att slå Paulus
1873
Då tog han straxt till sig krigsknektarna och höfvitsmännerna, och kom löpandes till dem; och när de fingo se höfvitsmannen och krigsknektarna, vände de igen att slå Paulum.
1647 Chr 4
Hand toog strax Stridsfolck oc Høfvizmænd ofver hundrede til sig / oc løb ind paa dem. Men der de saae Høfvizmanden oc Stridsfolcket / da lode de af ad slaa Paulum.
norska 1930
32 Han tok da straks krigsfolk og høvedsmenn og skyndte sig ned til dem; men da de så den øverste høvedsmann og krigsfolket, holdt de op med å slå Paulus.
Bibelen Guds Ord
Han tok straks med seg soldater og høvedsmenn, og styrtet ned til dem. Og da de så kommandanten og soldatene, sluttet de å slå Paulus.
King James version
Who immediately took soldiers and centurions, and ran down unto them: and when they saw the chief captain and the soldiers, they left beating of Paul.

danska vers      


21 AA 396-408
21:17 - 40 AA 399-408   info