Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 21: 5


2000
Men när dagarna i Tyros var till ända bröt vi upp för att fortsätta resan. Alla, också kvinnor och barn, följde oss ut ur staden. Vi knäböjde på stranden och bad,
reformationsbibeln
Och när de dagarna hade gått, bröt vi upp och fortsatte vår resa, och alla följde med oss tillsammans med hustrur och barn ända tills vi kom utanför staden, och på stranden föll vi på knä och bad.
folkbibeln
Men när de dagarna hade gått, bröt vi upp och fortsatte resan. Alla, också kvinnor och barn, följde med oss ända tills vi kom ut ur staden, och på stranden böjde vi knä och bad.
1917
Men när vi hade stannat där de dagarna ut, bröto vi upp därifrån och gåvo oss i väg, ledsagade av dem alla, med hustrur och barn, ända utom staden. Och på stranden föllo vi ned på våra knän och bådo
1873
Och då de dagar förlupne voro, drogo vi våra färde; och de följde oss alle, samt med hustrur och barn, tilldess vi kommom utu staden; och på stranden fölle vi på knä, och bådom.
1647 Chr 4
Men der det begaf sig / ad vi hafde fuldend de Dage / droge vi ud / oc vandrede / oc de fulde os ud alle / med Hustruer oc Børn / indtil uden for Staden: Oc vi fulde paa Knæ paa Strandbreden / oc bade.
norska 1930
5 Da nu disse dager var til ende, drog vi derfra og fór videre, og de fulgte oss alle med kvinner og barn helt utenfor byen; vi falt da på kne på stranden og bad;
Bibelen Guds Ord
Da disse dagene var til ende for oss, brøt vi opp og drog videre. Og de fulgte oss alle, sammen med hustruer og barn, til vi var ute av byen. Og vi knelte ned på stranden og bad.
King James version
And when we had accomplished those days, we departed and went our way; and they all brought us on our way, with wives and children, till we were out of the city: and we kneeled down on the shore, and prayed.

danska vers      


21 AA 396-408
21:1 - 16 AA 396-8
21:5 GW 178; 2SM 312   info