Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 21: 2


2000
Där fann vi ett skepp som skulle till Fenikien, och vi seglade vidare med det.
reformationsbibeln
Och när vi fann ett skepp som skulle fara över till Fenicien, gick vi ombord och lade ut.
folkbibeln
Där fann vi ett skepp som skulle fara över till Fenicien, och vi gick ombord och lade ut.
1917
Där funno vi ett skepp som skulle fara över till Fenicien; på det gingo vi ombord och lade ut.
1873
Och der fingo vi ett skepp, som aktade sig till Phenicien; der stego vi uti, och ladom utaf.
1647 Chr 4
Oc der vi funde et Skib / som foor ofver til Phænieen / da traadde vi der udi / oc foore bort.
norska 1930
2 Der fant vi et skib som skulde fare rett over til Fønikia; vi gikk da ombord på det og seilte avsted.
Bibelen Guds Ord
Og da vi fant et skip som skulle seile over til Fønikia, gikk vi om bord i det og satte seil.
King James version
And finding a ship sailing over unto Phenicia, we went aboard, and set forth.

danska vers      


21 AA 396-408
21:1 - 16 AA 396-8   info