Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 21: 1


2000
När vi hade skilts från dem och lagt ut seglade vi raka vägen till Kos, nästa dag till Rhodos och därifrån till Patara.
reformationsbibeln
Och det hände efter att vi hade skilts från dem och hade lagt ut, att vi seglade raka vägen till Kos och kom nästa dag till Rhodos och därifrån till Patara.
folkbibeln
Efter att ha skilts från dem och lagt ut, seglade vi rakt mot Kos och kom nästa dag till Rhodos och därifrån till Patara.
1917
Sedan vi hade skilts ifrån dem, lade vi ut och foro raka vägen till Kos och kommo dagen därefter till Rodus och därifrån till Patara.
1873
Som nu skedde att vi lade af dädan, och foro ifrå dem, kommom vi rätta kosen till Coum; och dagen nästefter till Rhodum, och dädan till Patara.
1647 Chr 4
XXI. Capitel. MEn der det var skeet / ad vi hafde slit os fra dem / oc vare farne ud / ad komme vi vor rette Kaas til Coum / oc den andee dag Rhodum / oc der fra til Patra.
norska 1930
21 Da vi nu hadde revet oss løs fra dem og hadde seilt avsted, kom vi rett frem til Kos, næste dag til Rodus, og derfra til Patara.
Bibelen Guds Ord
Da vi nå hadde skilt lag med dem og satt seil, holdt vi stø kurs og kom til Kos. Dagen etter kom vi til Rhodos og derfra til Patara.
King James version
And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight course unto Coos, and the day following unto Rhodes, and from thence unto Patara:

danska vers      


21 AA 396-408
21:1 - 16 AA 396-8   info