Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 18: 26 |
2000 Denne man uppträdde nu i synagogan och talade frimodigt. När Priscilla och Aquila hade hört honom tog de sig an honom och gav honom ännu noggrannare kunskap om Guds väg. | reformationsbibeln Och han började frimodigt tala i synagogan. Då Akvila och Priscilla hade hört honom, tog de honom till sig och förklarade grundligare Guds väg för honom. | folkbibeln Han började också frimodigt predika i synagogan. Priskilla och Akvila hörde honom, och de tog sig an honom och förklarade grundligare Guds väg för honom. |
1917 Han begynte ock att frimodigt tala i synagogan. När Priscilla och Akvila hörde honom, togo de honom till sig och undervisade honom grundligare om ”Guds väg”. | 1873 Och han begynte dristeliga tala uti Synagogon. Då Priscilla och Aqvila hörde honom, togo de honom till sig, och uttydde för honom ännu grundeligare Guds väg. | 1647 Chr 4 Oc denne begynte ad tale frjt obenbar i Synagogen. Men der Aqvilas oc priscilla hørde hannem / toge de hannem til sig / oc lagde hannem Guds Vey end vindskibeligere ud. |
norska 1930 26 Og han begynte å tale frimodig i synagogen. Da Priskilla og Akvilas hadde hørt ham, tok de ham til sig og la Guds vei nøiere ut for ham. | Bibelen Guds Ord Så begynte han å tale frimodig i synagogen. Da Akvilas og Priskilla hadde hørt ham, fikk de fatt i ham og forklarte ham nøyere om Guds vei. | King James version And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more perfectly. |
18:24 - 28 AA 269-80, 355; 6BC 1063 info |