Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 17: 11


2000
Judarna där var mera vidsynta än de i Thessalonike. De tog emot ordet med stor beredvillighet och forskade dagligen i skrifterna för att se om allt detta stämde.
reformationsbibeln
Dessa var mer vidsynta * än de i Thessalonike. De tog emot ordet med all villighet och forskade dagligen i Skrifterna för att se om det kunde förhålla sig så.
folkbibeln
Judarna där var mer öppna än de i Tessalonika. De tog emot ordet med all villighet och forskade dagligen i Skrifterna för att se om det kunde förhålla sig så.
1917
Dessa voro ädlare till sinnes än judarna i Tessalonika; de togo emot ordet med all villighet och rannsakade var dag skrifterna, för att se om det förhölle sig såsom nu sades.
1873
Ty de voro de ädlaste ibland dem i Thessalonica; de anammade ordet ganska viljeliga, alla dagar sökande i Skrifterna, om det ock så hade sig.
1647 Chr 4
Thi de vare ædlere end de i Thessalonica / hvilcke annammede Ordet med all redebonhed / oc randsagede dagligen i Skrifterne / om de hafde sig saa.
norska 1930
11 Men disse var av et edlere sinn enn de i Tessalonika; de tok imot ordet med all godvilje, og gransket daglig i skriftene om det var således som det blev sagt dem.
Bibelen Guds Ord
Folket der var mer vennligsinnet enn de i Tessalonika. De tok imot ordet med all godvilje og gransket i Skriftene hver dag for å finne ut om det var slik.
King James version
These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so.

danska vers      


17:10, 11 FW 86.2; TDG 319.6
17:10 - 13 AA 230-3; 2SM 394; 2T 696
17:11 CSW 84; CT 433; FW 45.2, 52, 55.2, 56; LS 278; MYP 220; PM 68.2; 1SM 362; 1BC 1114; 1T 49; 2T 343; TMK 196.1; TDG 85.5, 221.2, 317.1; UL 316.5, 368.1   info