Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 17: 6


2000
När de inte kunde hitta dem släpade de Jason och några andra bröder inför stadens styresmän och ropade: ”Dessa som har vållat oro i hela världen har nu kommit hit också,
reformationsbibeln
Och då de inte fann dem, släpade de Jason och några bröder till stadens styresmän och ropade: Dessa som har uppviglat* hela världen har nu också kommit hit,
folkbibeln
Men när de inte fann dem, släpade de Jason och några andra bröder till stadens styresmän och skrek: "Nu är de här också, de som har vänt upp och ner på hela världen,
1917
Men när de icke funno dem, släpade de Jason och några av bröderna inför stadens styresmän och ropade: ”Dessa män, som hava uppviglat hela världen, hava nu också kommit hit;
1873
Och då de icke funno dem, drogo de Jason och några bröder till de öfversta i staden, och ropade: Desse, som hela verldena förvilla, äro ock nu hitkomne;
1647 Chr 4
Men der de funde dem icke / da droge de Jasonen / oc nogle Brødre / for de Øfverste for Staden / oc raabte / Disse / som hafve oprørte Jorderige / de ere oc komne hjd.
norska 1930
6 men da de ikke fant dem, slepte de Jason og nogen brødre frem for by-dommerne og ropte: Disse som opvigler hele verden, er også kommet hit,
Bibelen Guds Ord
Men da de ikke fant dem, drog de Jason og noen av brødrene med seg til byens dommere og ropte ut: "Disse som har snudd verden opp ned, er også kommet hit.
King James version
And when they found them not, they drew Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also;

danska vers      


17:1 - 10 AA 221-30   info