Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 16: 27


2000
Fångvaktaren vaknade, och när han fick se att dörrarna i fängelset stod öppna drog han sitt svärd för att ta sitt liv, eftersom han trodde att fångarna hade rymt.
reformationsbibeln
Då vaknade fångvaktaren, och när han fick se fängelsets dörrar öppna, drog han sitt svärd och tänkte döda sig själv, eftersom han trodde att fångarna hade flytt.
folkbibeln
Fångvaktaren vaknade, och när han fick se att fängelsets dörrar stod öppna, drog han sitt svärd och skulle just ta sitt liv, eftersom han trodde att fångarna hade flytt.
1917
Då vaknade fångvaktaren; och när han fick se fängelsets dörrar öppna, drog han sitt svärd och ville döda sig själv, i tanke att fångarna hade kommit undan.
1873
Då vaknade fångvaktaren, och fick se dörrarna på fångahuset öppna, och drog sitt svärd ut, viljandes dräpa sig sjelf; och mente att fångarna voro bortflydde.
1647 Chr 4
Men i det Stockmesteren kom op af søfn / oc saa Fængselens Dørre opladne / drog hand et Sverd / oc vilde myrdt sig self / thi hand meente / ad Fangerne hafde værit undflydde.
norska 1930
27 Fangevokteren fór da op av søvne, og da han så fengslets dører åpne, drog han et sverd og vilde drepe sig, fordi han trodde at fangene var rømt.
Bibelen Guds Ord
Da fangevokteren våknet opp av søvnen og så at fengselsdørene var åpne, tenkte han at fangene hadde rømt. Derfor trakk han sverdet og skulle til å ta sitt eget liv.
King James version
And the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled.

danska vers      


16 AA 201-20; VSS 311.1
16:7 - 40 AA 211-20
16:19 - 34 AA 213-7; EW 204-5; RC 343; SR 312
16:22 - 34 Ed 66-7
16:25 - 34 AA 426, 500   info