Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 15: 25


2000
Vi har därför enhälligt beslutat att utse några talesmän och skicka dem till er tillsammans med våra kära bröder Barnabas och Paulus,
reformationsbibeln
så har vi enhälligt beslutat att utse några män och sända dem till er, tillsammans med våra kära bröder Paulus och Barnabas,
folkbibeln
Därför har vi enhälligt beslutat att utse några män och sända dem till er tillsammansmed våra kära bröder Barnabas och Paulus,
1917
så hava vi enhälligt kommit till det beslutet att utvälja några män, som vi skulle sända till eder jämte Barnabas och Paulus, våra älskade bröder,
1873
Derföre syntes oss endrägteliga i våra församling att taga några män ut, och sända till eder, med oss älskeligom Barnaba och Paulo;
1647 Chr 4
Siuntis os got ad være / der vi vare samdræctelige tilhobe / ad udvælde Mænd / oc sende til eder / med vore elskelige / Barnaba oc Paulo /
norska 1930
25 så har vi, efterat vi var kommet til enighet i denne sak, vedtatt å velge nogen menn og sende dem til eder sammen med våre elskede brødre Barnabas og Paulus,
Bibelen Guds Ord
så fant vi det rett, idet vi var helt enige i denne sak, å sende til dere noen utvalgte menn sammen med våre kjære brødre Barnabas og Paulus,
King James version
It seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul,

danska vers      


15 AA 188-200
15:4 - 29 AA 96, 190-7, 383, 387, 404; 6BC 1108; SR 304-9   info