Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 13: 45


2000
När judarna fick se allt folket fylldes de av avund och bemötte det Paulus sade med smädelser.
reformationsbibeln
Men när judarna fick se allt folket, fylldes de av avund* och talade emot det som Paulus predikade genom att smäda och säga tvärt emot.
folkbibeln
När judarna fick se allt folket, fylldes de av avund och hånade Paulus och sade emot honom när han predikade.
1917
Då nu judarna sågo det myckna folket, uppfylldes de av nitälskan och foro ut i smädelser och motsade det som Paulus talade.
1873
Och när Judarna sågo folket, vordo de fulle med nit, och sade tvärtemot det som Paulus sade, emotsägandes och talandes hädelse.
1647 Chr 4
Men der Jøderne saae Folcket / blefve de fulde af Had / oc sagde imod det / som blef sagt af Paulo. Ja de imodsagde oc bespottede det saare.
norska 1930
45 Men da jødene så folkehopen, blev de fulle av nidkjærhet og motsa det som blev sagt av Paulus, ja motsa og spottet.
Bibelen Guds Ord
Men da jødene så folkemengdene, ble de fylt av nidkjærhet. Og de motsa og spottet og gikk imot det som ble sagt av Paulus.
King James version
But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy, and spake against those things which were spoken by Paul, contradicting and blaspheming.

danska vers      


13:14 - 52 AA 170-6   info