Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 13: 45 |
2000 När judarna fick se allt folket fylldes de av avund och bemötte det Paulus sade med smädelser. | reformationsbibeln Men när judarna fick se allt folket, fylldes de av avund* och talade emot det som Paulus predikade genom att smäda och säga tvärt emot. | folkbibeln När judarna fick se allt folket, fylldes de av avund och hånade Paulus och sade emot honom när han predikade. |
1917 Då nu judarna sågo det myckna folket, uppfylldes de av nitälskan och foro ut i smädelser och motsade det som Paulus talade. | 1873 Och när Judarna sågo folket, vordo de fulle med nit, och sade tvärtemot det som Paulus sade, emotsägandes och talandes hädelse. | 1647 Chr 4 Men der Jøderne saae Folcket / blefve de fulde af Had / oc sagde imod det / som blef sagt af Paulo. Ja de imodsagde oc bespottede det saare. |
norska 1930 45 Men da jødene så folkehopen, blev de fulle av nidkjærhet og motsa det som blev sagt av Paulus, ja motsa og spottet. | Bibelen Guds Ord Men da jødene så folkemengdene, ble de fylt av nidkjærhet. Og de motsa og spottet og gikk imot det som ble sagt av Paulus. | King James version But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy, and spake against those things which were spoken by Paul, contradicting and blaspheming. |
13:14 - 52 AA 170-6 info |