Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 13: 30


2000
Låt båda växa tills det är dags att skörda. När skördetiden kommer skall jag säga till dem som skall skörda: Rensa först bort ogräset och bind ihop det i knippen att eldas upp. Men vetet skall ni samla i min lada.’”
reformationsbibeln
Låt båda växa tillsammans intill skördetiden. Och i skördetiden ska jag säga till skördemännen: Samla först ihop ogräset, och bind det i knippen till att brännas upp, men samla in vetet i min lada.
folkbibeln
Låt båda växa tillsammans fram till skörden. Och när skördetiden är inne, skall jag säga till skördemännen: Samla först ihop ogräset och bind det i knippen som skall brännas upp, men vetet skall ni samla in i min loge."
1917
Låten båda slagen växa tillsammans intill skördetiden; och när skördetiden är inne, vill jag säga till skördemännen: ’Samlen först tillhopa ogräset, och binden det i knippor till att brännas upp, och samlen sedan in vetet i min lada.’”
1873
Låter båda växa intill skördetiden; och i skördetiden vill jag säga skördemännomen: Hemter först ogräset samman, och binder det i knippor, till att uppbrännas; men hvetet församler i mina lado.
1647 Chr 4
Lader dem baade voxe tilsammen indtil Høsten: Oc naar det er tjd ad høste / vil jeg sige til Høstfolckene: Sancker først Klintene tilsammen / oc binder dem i knippe / ad mand kand opbrende dem: Men samler Hveden sammen i min Lade.
norska 1930
30 La dem begge vokse sammen inntil høsten, og når høsttiden kommer, vil jeg si til høstfolkene: Sank først ugresset sammen og bind det i bunter for å brenne det op; men samle hveten i min lade!
Bibelen Guds Ord
La begge vokse sammen inntil høsten. Når tiden for å høste kommer, vil jeg si til høstarbeiderne: Sank først sammen ugresset og bind det i bunter og brenn det! Men hveten skal dere samle inn i låven min."
King James version
Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn.

danska vers      


13:1 - 32 CME 43
13:24 - 30 AH 319, 402; COL 70-5; CT 47, 121, 136-7, 189; DA 333; EW 88-9, 118; Ev 443, 620; FE 90, 295, 302; AG 65.4; GC 631; 2MCP 636.1; MH 493; OHC 246.3; PP 541; 2SM 68-9, 114, 127, 288, 353; 1BC 1086; 5BC 1093-4; 3T 113-5; 6T 164; 8T 326; TM 45-7, 54, 61, 234-5, 266, 411; TMK 236.3, 353.2; UL 77
13:25 - 30 3SM 19; SW 86.2; TMK 179.2; TDG 126.2
13:28 - 30 UL 77.6
13:30 COL 123; CL 10.3, 11, 12.1; EW 88-9; Ev 26; FE 388; GC 321; HP 310.3; LHU 323.2; Mar 148.3, 182.3; 2SM 53, 143; 5T 100, 384, 540; 6T 242; 7T 84; 8T 72; TSB 82; TM 272; TMK 116.4, 179.1; TDG 163.4, 336.2; UL 77.1, 334.6   info