Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 12: 12


2000
När han förstod hur det var gick han till huset där Maria bodde, mor till den Johannes som kallades Markus; där var många samlade till bön.
reformationsbibeln
Då han hade insett detta, gick han till Marias hus, som var mor till Johannes som kallades Markus. Där var många församlade och bad.
folkbibeln
Då han nu insåg vad som hänt, gick han till Marias hus, hon som var mor till den Johannes som kallades Markus. Där var många församlade och bad.
1917
När han alltså hade förstått huru det var, gick han till det hus där Maria bodde, hon som var moder till den Johannes som ock kallades Markus; där voro ganska många församlade och bådo.
1873
Och då han besinnade sig, kom han till Marie hus, som var Johannis moder, den ock kallades Marcus; och der voro månge församlade, och bådo.
1647 Chr 4
Oc som hand befindede det / kom hand for Mariæ / Johannis Moders Huus / som kaldis med Tilhafn Marcus / der som mange vare forsamlede / oc bade.
norska 1930
12 Da han nu hadde sanset sig, gikk han bort til det hus som eides av Maria, mor til Johannes som kaltes med tilnavn Markus; der var mange samlet og holdt bønn.
Bibelen Guds Ord
Da han hadde tenkt igjennom alt dette, kom han til huset til Maria, mor til Johannes med tilnavnet Markus. Der var det mange som var samlet for å be.
King James version
And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying.

danska vers      


12:1 - 19 VSS 393
12:1 - 19 AA 143-9; Ev 581; SR 292-7   info