Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 11: 12


2000
och Anden sade åt mig att följa med dem utan att tveka. De sex bröderna här följde också med mig, och vi kom hem till mannen.
reformationsbibeln
Då sa Anden till mig att jag skulle gå med dem utan att tveka. Då följde också dessa sex bröder med mig, och vi gick in i mannens hus.
folkbibeln
Anden sade till mig att jag skulle följa med dem utan att tveka. De sex bröderna här följde också med mig, och vi gick in i mannens hus.
1917
Och Anden sade till mig att jag skulle följa med dem, utan att göra någon åtskillnad mellan folk och folk. Också de sex bröder som äro här kommo med mig; och vi gingo in i mannens hus.
1873
Och sade Anden till mig, att jag skulle gå med dem, och tvifla intet. Då följde mig ock desse sex bröderna, och vi kommo uti mansens hus.
1647 Chr 4
Men Aanden sagde til mig / ad jeg skulde gaaa med dem / oc tvile intet. Men der komme oc disse sex Sødre med mig / oc vi ginge ind i mandens Huus.
norska 1930
12 Og Ånden sa til mig at jeg skulde gå med dem uten å tvile; disse seks brødre drog også med mig; og vi kom inn i mannens hus.
Bibelen Guds Ord
Ånden sa da til meg at jeg skulle gå med dem og ikke tvile på dette. Disse seks brødrene fulgte med meg, og vi gikk inn i mannens hus.
King James version
And the Spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man's house:

danska vers      


11 6T 330
11:1 - 18 AA 141-2, 193; SR 290-1
11:12 UL 320.4   info