Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 11: 5


2000
”Jag var i Joppe, och medan jag bad föll jag i hänryckning och hade en syn. Det kom ner något som liknade en stor linneduk. Hängande i sina fyra hörn sänktes den från himlen och kom ända ner till mig.
reformationsbibeln
Jag var i staden Joppe, och medan jag bad, då såg jag under hänryckning en syn. Något* som liknade en stor linneduk med fyra hörn kom ner. Den sänktes ner från himlen och kom ända ner till mig.
folkbibeln
"Jag befann mig i staden Joppe, och medan jag bad kom jag i hänryckning och fick se en syn. Något som liknade en stor linneduk kom ner. Fäst i sina fyra hörn sänktes den ner från himlen och kom till mig.
1917
”Jag var i staden Joppe, stadd i bön; då såg jag under hänryckning i en syn någonting komma ned, som liknade en stor linneduk, vilken fasthölls vid de fyra hörnen och sänktes ned från himmelen; och det kom ända ned till mig.
1873
Jag var i Joppe stad bedjandes; då kom jag uti en dvala, och såg ena syn; nämliga ett fat nederkomma, såsom ett stort linnet kläde, fyrahörnadt, nederlåtet af himmelen; och det kom intill mig.
1647 Chr 4
Jeg var i Joppe Stad / oc bad / Oc som jeg var undryct / saa jeg en Siun / som var / et Kar som foor ned / som et stoort Lindklæde / som blef nedladit af Himmelen / med fire Snippe / oc det kom hen til mig.
norska 1930
5 Jeg var i byen Joppe og bad; da så jeg i en henrykkelse et syn: Det dalte ned noget, likesom en stor duk, som blev senket ned fra himmelen efter de fire hjørner, og det kom like bort til mig;
Bibelen Guds Ord
"Jeg var i byen Joppe og bad. Og jeg kom i henrykkelse og så et syn. En gjenstand lik en stor duk dalte ned; den ble senket ned fra himmelen etter de fire hjørnene. Og den kom bort til meg.
King James version
I was in the city of Joppa praying: and in a trance I saw a vision, A certain vessel descend, as it had been a great sheet, let down from heaven by four corners; and it came even to me:

danska vers      


11 6T 330
11:1 - 18 AA 141-2, 193; SR 290-1   info