Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 10: 33


2000
Jag sände genast bud efter dig, och tack för att du kom. Nu är vi alla samlade här inför Gud för att höra vad Herren har gett dig i uppdrag att säga.”
reformationsbibeln
Då skickade jag genast bud efter dig och du gjorde väl i att du kom. Så är vi nu alla här inför Gud för att höra allt som har blivit dig befallt av Gud.
folkbibeln
Då skickade jag genast bud efter dig, och du gjorde väl i att du kom. Nu är vi alla här inför Gud för att höra allt vad Herren har befallt dig att säga."
1917
Då sände jag strax bud till dig, och du gjorde väl i att du kom. Och nu äro vi alla här tillstädes inför Gud för att höra allt som har blivit dig befallt av Herren.”
1873
Så sände jag ock straxt till dig, och du gjorde väl att du kom. Så äre vi nu här alle för Gudi, till att höra allt det dig af Gudi befaldt är.
1647 Chr 4
Da sende jeg strax til dig: Oc du giorde vel / ad du est kommen. Nu ere vi hver alle nærværendes for Gud / ad høre alt det som dig er befalit af Gud.
norska 1930
33 Derfor sendte jeg straks bud til dig, og du gjorde vel at du kom. Nu er vi da alle til stede for Guds åsyn for å høre alt som er dig pålagt av Herren.
Bibelen Guds Ord
Derfor sendte jeg straks bud på deg, og du har gjort vel i å komme. Nå er vi alle til stede framfor Gud, for å høre alt det som Gud har pålagt deg."
King James version
Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore are we all here present before God, to hear all things that are commanded thee of God.

danska vers      


10 AA 132-42; COL 116; EW 78; Ed 86; Ev 558; HP 322.2; MH 209; 2SM 217; 6BC 1059-61; SR 282-9; 6T 79; TDG 34
10:1 - 33 3SM 421.2
10:9 - 48 AA 135-41, 193; GC 328
10:33 COL 59; FE 108; 4T 394
10:33 COL 59; FE 108; 4T 394   info