Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 10: 23


2000
Då bad han dem stiga in och lät dem bo över där. Nästa dag gav han sig i väg i sällskap med dem, och några av bröderna i Joppe följde med.
reformationsbibeln
Då bad han dem stiga in och gav dem husrum. Och nästa dag gick Petrus med dem, och några av bröderna i Joppe följde med honom.
folkbibeln
Då bad Petrus dem stiga in, och de blev hans gäster. Dagen därefter gav han sig i väg i sällskap med dem, och några av bröderna från Joppe följde med honom.
1917
Då bjöd han dem komma in och beredde dem härbärge. Dagen därefter stod han upp och begav sig åstad med dem; och några av bröderna i Joppe följde med honom.
1873
Då kallade han dem in, och behöll dom der till herberges. Dagen derefter for Petrus med dem; och några bröder af Joppe följde honom.
1647 Chr 4
Da kaldede hand dem ind / oc laante dem Herberge. Men den anden Dag drog Petrus ud med dem / oc nogle af Brødrene af Joppen / ginge med hannem.
norska 1930
23 Han kalte dem da inn og gav dem herberge. Og den næste dag stod han op og drog avsted med dem, og nogen av brødrene fra Joppe gikk med ham.
Bibelen Guds Ord
Så inviterte han dem inn og gav dem husrom. Neste dag drog Peter av sted med dem, og noen av brødrene fra Joppe fulgte også med ham.
King James version
Then called he them in, and lodged them. And on the morrow Peter went away with them, and certain brethren from Joppa accompanied him.

danska vers      


10 AA 132-42; COL 116; EW 78; Ed 86; Ev 558; HP 322.2; MH 209; 2SM 217; 6BC 1059-61; SR 282-9; 6T 79; TDG 34
10:1 - 33 3SM 421.2
10:9 - 48 AA 135-41, 193; GC 328   info