Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 9: 24


2000
men han fick reda på deras planer. De lurade på honom vid stadsportarna dag och natt för att döda honom,
reformationsbibeln
men Saulus fick reda på deras plan. Och de höll vakt vid portarna dag och natt för att döda honom.
folkbibeln
men Saulus fick reda på deras beslut. Dag och natt höll de till och med vakt vid portarna för att döda honom,
1917
men deras anslag blev bekant för Saulus. Och då de nu, för att kunna röja honom ur vägen, till och med höllo vakt vid stadsportarna både dag och natt,
1873
Men Saulus vardt förvarad om deras försåt; och de vaktade i portarna dag och natt, att de skulle få dräpa honom.
1647 Chr 4
Men deres hemmelige Raad blef Saulo tilkiende gifvit / oc de toge vare paa Portene / baade Dag oc Nat / ad de kunde ihielslaae hannem.
norska 1930
24 men Saulus fikk vite at de efterstrebte ham. De voktet også portene dag og natt for å slå ham ihjel;
Bibelen Guds Ord
Men planen deres ble røpet for Saulus. Og de holdt vakt ved portene dag og natt for å drepe ham.
King James version
But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.

danska vers      


9 6BC 1057-9
9:19 - 31 AA 123-30; 6BC 1058-9
9:22 - 30 3SM 420.1
9:24 - 25 EW 202
9:23 - 31 SR 276-80   info