Förra vers Nästa vers |
Apostlagärningarna 9: 24 |
2000 men han fick reda på deras planer. De lurade på honom vid stadsportarna dag och natt för att döda honom, | reformationsbibeln men Saulus fick reda på deras plan. Och de höll vakt vid portarna dag och natt för att döda honom. | folkbibeln men Saulus fick reda på deras beslut. Dag och natt höll de till och med vakt vid portarna för att döda honom, |
1917 men deras anslag blev bekant för Saulus. Och då de nu, för att kunna röja honom ur vägen, till och med höllo vakt vid stadsportarna både dag och natt, | 1873 Men Saulus vardt förvarad om deras försåt; och de vaktade i portarna dag och natt, att de skulle få dräpa honom. | 1647 Chr 4 Men deres hemmelige Raad blef Saulo tilkiende gifvit / oc de toge vare paa Portene / baade Dag oc Nat / ad de kunde ihielslaae hannem. |
norska 1930 24 men Saulus fikk vite at de efterstrebte ham. De voktet også portene dag og natt for å slå ham ihjel; | Bibelen Guds Ord Men planen deres ble røpet for Saulus. Og de holdt vakt ved portene dag og natt for å drepe ham. | King James version But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him. |
9 6BC 1057-9 9:19 - 31 AA 123-30; 6BC 1058-9 9:22 - 30 3SM 420.1 9:24 - 25 EW 202 9:23 - 31 SR 276-80 info |