Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 13: 13


2000
Därför talar jag till dem i liknelser, ty fast de ser, ser de inte, och fast de hör, hör de inte och förstår inte.
reformationsbibeln
Därför talar jag till dem i liknelser, eftersom de ser utan att se, och hör utan att höra, inte heller förstår de.
folkbibeln
Jag talar till dem i liknelser, eftersom de ser utan att se och hör utan att höra eller förstå.
1917
Därför talar jag till dem i liknelser, eftersom de med seende ögon intet se, och med hörande öron intet höra, och intet heller förstå.
1873
Fördenskull talar jag dem till med liknelser; ty med seende ögon se de intet, och med hörande öron höra de intet; ty de förståt icke.
1647 Chr 4
Derfor taler jeg til dem ved Lignelser / thi de see icke med seende Øyen / oc høre icke med hørende Øren / oc forstaae icke heller.
norska 1930
13 Derfor taler jeg til dem i lignelser, fordi de ser og dog ikke ser, og fordi de hører og dog ikke hører og ikke forstår.
Bibelen Guds Ord
Derfor taler Jeg til dem i lignelser. For selv om de ser, så ser de ikke, og selv om de hører, hører de ikke og forstår ikke.
King James version
Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand.

danska vers      


13:1 - 32 CME 43
13:10 - 13 Ed 102
13:13 PM 167.5; SW 69.3
13:13 - 15 TDG 361.4
13:13 - 16 COL 20, 59   info