Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 7: 58


2000
och släpade ut honom ur staden för att stena honom. Vittnena lade sina mantlar framför fötterna på en ung man som hette Saul.
reformationsbibeln
och släpade ut honom ur staden och stenade honom. Och vittnena lade sina kläder vid fötterna på en ung man som hette Saulus.
folkbibeln
och de drev ut honom ur staden och stenade honom. Och vittnena lade sina mantlar vid fötterna på en ung man som hette Saulus.
1917
och förde honom ut ur staden och stenade honom. Och vittnena lade av sina mantlar vid en ung mans fötter, som hette Saulus.
1873
Och drefvo honom utu staden, och stenade honom. Och vittnen lade sin kläder af vid en ung mans fötter, som het Saulus.
1647 Chr 4
Oc støtte hannem ud af Staden / oc steenede (hannem:) Oc Vidnesbyrdene aflagde deres Klæder / hoos en ung Karls Fødder / som kaltis Saulus.
norska 1930
58 og drev ham ut av byen og stenet ham; og vidnene la sine klær av sig ved en ung manns føtter som hette Saulus.
Bibelen Guds Ord
Og de drev ham ut av byen og steinet ham. Og vitnene la klærne sine ved føttene til en ung mann som hette Saulus.
King James version
And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul.

danska vers      


7 AA 99-102; LHU 104; SR 264-7
7:54 - 60 EW 198-9; GW 18; ML 67; MB 33
7:57 - 60 COL 218, 308
7:58 - 60 AA 575, 597; DA 233, 619, 629; GC 328; PK 699; 1SM 311-2; 4T 525   info