Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 5: 25


2000
Men så kom någon och talade om för dem att männen som de hade satt i fängelse nu stod i templet och undervisade folket.
reformationsbibeln
Då kom en och berättade för dem och sa: Se, de män som ni har satt i fängelset är i templet och står där och undervisar folket.
folkbibeln
Men då kom någon och sade till dem: "Männen som ni satte i fängelse är i templet och står där och undervisar folket.”
1917
Då kom någon och berättade för den: ”De män som I haven insatt i fängelset, de stå nu i helgedomen och undervisa folket.”
1873
Då kom en, och bådade dem: Si, de män, som I insatt haden i fångahuset, de äro i templet, stå och lära folket.
1647 Chr 4
Da kom der een fræm / hand forkyndede dem / oc sagde / See / de Mænd som I kaste i Fængsel / de staae i templen / oc lære Folcket.
norska 1930
25 Da kom det en og meldte dem: Se, de menn som I kastet i fengsel, står i templet og lærer folket.
Bibelen Guds Ord
Så kom det en og fortalte dem det. Han sa: "Se, de mennene dere satte i fengsel, står nå i templet og underviser folket!"
King James version
Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people.

danska vers      


5 TM 67-76
5:12 - 42 AA 77-86; SR 254-8
5:17 - 42 EW 194-6
5:20 - 26 TM 71   info