Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 12: 47


2000
och någon sade till honom: ”Din mor och dina bröder står där ute och vill tala med dig.”
reformationsbibeln
Då sa någon till honom: Se, din mor och dina bröder står utanför och vill tala med dig.
folkbibeln
Någon sade då till honom: "Din mor och dina bröder står här utanför och vill tala med dig.”
1917
Då sade någon till honom: ”Se, din moder och dina bröder stå härutanför och vilja tala med dig.”
1873
Då sade en till honom: Si, din moder och dine bröder stå ute, och vilja tala med dig.
1647 Chr 4
Da sagde der een til hannem: See / djn Moder oc dine Brødre staae uden for / som begære ad tale med dig.
norska 1930
47 Da sa en til ham: Se, din mor og dine brødre står utenfor og søker å få dig i tale.
Bibelen Guds Ord
Da var det en som sa til Ham: "Se, Din mor og Dine brødre står utenfor og vil snakke med Deg."
King James version
Then one said unto him, Behold, thy mother and thy brethren stand without, desiring to speak with thee.

danska vers      


12:22 - 50 DA 321-7
12:46 - 50 CH 526-7; DA 86, 321, 325-7; MH 55   info