Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 2: 37


2000
Orden träffade dem i hjärtat, och de frågade Petrus och de andra apostlarna: ”Bröder, vad skall vi göra?”
reformationsbibeln
När de hörde detta, fick de ett styng i hjärtat och sa till Petrus och de andra apostlarna: Män och bröder, vad ska vi göra?
folkbibeln
När de hörde detta, högg det till i hjärtat på dem, och de frågade Petrus och de andra apostlarna: "Bröder, vad skall vi göra?”
1917
När de hörde detta, kände de ett styng i hjärtat. Och de sade till Petrus och de andra apostlarna: ”Bröder, vad skola vi göra?”
1873
Då de detta hörde, fingo de ett styng i hjertat; och sade till Petrum, och till de andra Apostlarna: I män och bröder, hvad skole vi göra?
1647 Chr 4
Men der de det hørde / da stack det dem i deres Hierte / oc de sagde til Petrum oc de andre Apostle / I Mænd / Brødre / Hvad skulle vi giøre?
norska 1930
37 Men da de hørte dette, stakk det dem i hjertet, og de sa til Peter og de andre apostler: Hvad skal vi gjøre, brødre?
Bibelen Guds Ord
Da de hørte dette, skar det dem i hjertet, og de sa til Peter og de andre apostlene: "Menn og brødre, hva skal vi gjøre?"
King James version
Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do?

danska vers      


2 FE 530; 3SM 365.1; 6BC 1055; 7T 31-33; 9T 196; TM 207
2:35 - 37 SR 244
2:37, 38 GC 238-9; SC 23; SR 245-6; 4T 40
2:37 - 39 AA 43; GC 9   info