Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Apostlagärningarna 2: 18


2000
Ja, över mina tjänare och tjänarinnor skall jag i de dagarna utgjuta min ande, och de skall profetera.
reformationsbibeln
Och över mina tjänare och över mina tjänarinnor ska jag i de dagarna utgjuta av min Ande, och de ska profetera.
folkbibeln
Ja, över mina tjänare och tjänarinnor skall jag i de dagarna utgjuta av min Ande, och de skall profetera.*
1917
ja, över mina tjänare och mina tjänarinnor skall jag i de dagarna utgjuta av min Ande, och de skola profetera.
1873
Och öfver mina tjenare, och öfver mina tjenarinnor skall jag i de dagar utgjuta af minom Anda; och de skola prophetera.
1647 Chr 4
Oc jeg vil end i de samme Dage udgyde af min Aand / ofver mine Tienere / oc ofver mine Tienerinder / oc de skulle spaae.
norska 1930
18 ja, endog over mine træler og over mine trælkvinner vil jeg i hine dager utgyde av min Ånd, og de skal tale profetiske ord.
Bibelen Guds Ord
Og over Mine treller og over Mine trellkvinner vil Jeg utøse Min Ånd i de dager. Og de skal profetere.
King James version
And on my servants and on my handmaidens I will pour out in those days of my Spirit; and they shall prophesy:

danska vers      


2 FE 530; 3SM 365.1; 6BC 1055; 7T 31-33; 9T 196; TM 207
2:14 - 36 AA 41-2, 221; DA 194; SR 244-5
2:16 - 21 GC 611; ML 62
2:17, 18 EW 78; Ev 567; 4BC 1175   info